|
[ゆけむり通信Vol.33]3/16/1999『キャッツ CATS』 解けたヴィデオ版の謎 ようやくわかった。たぶん。 ところで、『キャッツ』って、みんなどこで体験してるんだろう? 僕の推測では、次の順に多いのではないかと思う。 1) 日本(劇団四季) 2番目と 3番目の順位はちょっと確信ないが、ま、いいや。知りたいのは、 1) 、 2) 、 3) をどのくらいダブって観ているか、ということ。『キャッツ』は、『レ・ミゼラブル LES MISERABLE』や『オペラ座の怪人 THE PHANTOM OF THE OPERA』ほど追いかけるファンがいない気がするから、案外 1か所という人が多いんじゃないのかなあ。アンケート採ってみようかなあ。
で、違うんですねえ、これが。やっと観ることの出来た“本場”ウェストエンドの『キャッツ』はブロードウェイ版とけっこう違う。その違いに、ヴィデオ版『キャッツ』の謎が隠されていた、というのが今回の本題。 劇場のサイズが違う(ウェストエンドの方がやや小さい)。劇場の雰囲気も違う(ウェストエンドは体育館ぽい)。ウェストエンドはステージ上にも客席があり、開演前にその客席共々ステージが半回転する(これは僕の観た品川での日本版も同じ)。 ヴィデオ版についてのリポートで、僕はこう書いた。 [問題は、 Gus the Theatre Cat。 “あの大がかりな船のセット”――あの時点では何気なく書いたが、これ、実はウェストエンド版しか観てない人には何のことだかわからない事柄だった。ウェストエンドの劇場には、あのセットが“ない”のだ。
問題のシーン、具体的にセットがどう違うかと言うと――。 ウェストエンド版=ステージ床に船の形で埋め込まれたライトが灯り、それを船に見立てる。 ウェストエンド版しか観てない人、驚きました? 僕は、この手作り感の残る“本場”の『キャッツ』、実は嫌いじゃない。“問題の”活劇シーンも、観客が想像力をかき立てる余地があると考えれば、むしろ好ましいとも思える。やはり、ここが出発点だけに、新しい面白い舞台を作ろうとした空気が、今でも漂っているように感じられるのだ。 ところで、ヴィデオ版でもう 1つ謎として採り上げた、登場猫の名前の問題だが、ヴィデオと違って、ブロードウェイ同様ここでも Gus は Asparagus のことで、同一猫だった。しかし、役名の違いは複雑で、ウェストエンド版は、ブロードウェイ版ともヴィデオ版とも微妙に違っている。 とにかく、ロンドンに行ったら、火曜の昼は『キャッツ』を観よう。 ※『シカゴ CHICAGO』でヴェルマの言うセリフだが、映画『ジャズ・シンガー THE JAZZ SINGER』で有名な「You ain't heard nothin' yet!(お楽しみはこれからだ)」同様、ヴォードヴィル役者の常套句だったんじゃないだろうか。 (4/1/1999)
マクラで書いたアンケート、実施することにしました。詳しくはこちら。ご協力よろしくお願いします。 (4/2/1999)
Copyright ©1999 Masahiro‘Misoppa’ Mizuguchi |